-
1 contre vents et marées
1. нареч.перен. невзирая ни на что2. предл.1) общ. наперекор (всем) ветрам2) перен. наперекор всему, наперекор стихиямФранцузско-русский универсальный словарь > contre vents et marées
-
2 contre vent et marée
2) наперекор стихиям, невзирая ни на чтоToute autre était notre attitude à l'égard de l'Angleterre. Jusqu'au moment où la politique hardiment réaliste de ce petit homme, binoclard et bourgeonnant, de Delcassé ait pu, contre vents et marées, créer l'Entente cordiale, nous n'avions pour les gens d'outre-Manche que les plus grises mines et on nous les rendait bien. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Совсем иную позицию мы занимали по отношению к Англии. До того самого момента, когда смелая реалистическая политика этого маленького прыщеватого человечка в пенсне - Делькассе - наперекор стихии создала Сердечное согласие, мы взирали на наших соседей за Ла-Маншем с довольно кислой миной, и они нам платили той же монетой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > contre vent et marée
-
3 marée
fmarée descendante, marée basse — отлив, малая водаla marée gagne (perd) — уровень воды повышается (понижается)marée noire — 1) чёрная волна, загрязнение моря разлившейся нефтью 2) неудержимо распространяющееся неприятное явлениеéchelle de marée — указатель уровня прилива••avoir vent et marée — быть в благоприятных условияхcontre vent et marée — наперекор стихиям; невзирая ни на чтоtenir la marée разг. — быть крепким; быть что надо2) перен. масса, множество; трудноуправляемая массаmarée humaine — человеческое море; человеческий поток3) перен. волна, подъём; приступ -
4 vent
m1) ветерvent aigre — резкий ветерvent de terre — береговой ветерvent force six — ветер в шесть балловavoir le vent debout — идти против ветраavoir bon vent — идти по ветру, с попутным ветромouvert à tous vents — открытый всем ветрамà l'abri du vent — в месте, защищённом от ветра, с подветренной стороныau vent — 1) на ветру, по ветру 2) наветренныйvenir au vent мор. — приводить к ветруpar un vent assez fort — при довольно сильном ветреinstrument à vent — духовой инструментaller comme le vent — мчаться как ветерil fait grand vent dehors — на улице сильный ветерle vent est tombé, le vent cesse — ветер стихil n'y a pas un souffle [разг. un brin] de vent — ни ветерка, совсем тихо••les quatre vents — четыре страны светаaux quatre vents, à tous les vents — всюду, по всем направлениямjeter à tous les vents — развеять по ветруcontre vents et marées — наперекор стихиям, невзирая ни на чтоaller où le vent vous pousse — идти, куда глаза глядятavoir le vent en poupe [dans le dos] — 1) идти с попутным ветром 2) перен. быть в благоприятных условиях; хорошо начать, быть на верном пути к успехуbon vent! — 1) желаю успеха 2) разг. скатертью дорогаbrasser [remuer] du vent разг. — суетиться попустуfaire du vent avec un éventail — обмахиваться веером••c'est du vent, ce n'est que du vent — это всё пустое, пустые обещания3) перен. обстановка; направлениеle vent est à l'optimisme — дело идёт к лучшемуêtre dans le vent — идти в ногу с веком; не отставать от моды, от своего времениsentir le vent — знать, откуда ветер дуетregarder de quel côté vient le vent — держать нос по ветру4) воздухen plein vent — на открытом воздухе, под открытым небом; на ветруle nez au vent — задрав нос, глазея по сторонам5) физиол. кишечные газы; ветрыchasser au vent, dans le vent, aller à bon vent — идти по духу, против ветраprendre le vent, avoir le vent — нюхать, обнюхивать, почуять••prendre le vent — разведывать, зондировать почвуavoir vent de... — узнать, проведать, прослышатьn'avoir ni vent ni nouvelle de qn — ничего не знать о ком-либо7) pl муз. духовые инструменты -
5 contre vent et marée
Французско-русский универсальный словарь > contre vent et marée
См. также в других словарях:
Рассудку вопреки, наперекор стихиям — Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795 1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 22), который говорит о «чужевластье мод», заставляющих россиян перенимать европейскую одежду «рассудку вопреки, наперекор стихиям». Употребляется: обычно … Словарь крылатых слов и выражений
рассудку вопреки, наперекор стихиям — Ср. Но хуже для меня наш Север во стократ С тех пор, как отдал все в обмен на новый лад, И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцу: Хвост сзади, спереди какой то чудный выем, Рассудку вопреки, наперекор … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рассудку вопреки, наперекор стихиям — нареч, кол во синонимов: 1 • вопреки здравому смыслу (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
НАПЕРЕКОР — НАПЕРЕКОР, нареч., кому чему. Вопреки, против; не согласно с чем нибудь, противоположно чему нибудь. Наперекор судьбе. Он всегда действует наперекор. «Рассудку вопреки, наперекор стихиям.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
Рассудку вопреки, наперекор стихиям — крыл. сл. Цитата из комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова (1824), д. 3, явл. 22, слова Чацкого. Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
напротив — Против, насупротив; наперекор, в противность, в противоположность, в противовес, вопреки, вразрез, назло, в пику. Все наперекор, все наизворот, во всем противоречие. Рассудку вопреки, наперекор стихиям . Гриб. Он делает всегда напротив, наперекор … Словарь синонимов
пафос — напыщенность, страстность, пыл, волнение Ср. В пафос впасть. Ср. Посредник тот даже в пафос впал... Возведи ее на трон, воскликнул он: та же Семирамида или Екатерина Вторая!.. Голова! Мозги! Тургенев. Степной король Лир. 30. Ср. Чацкий ударяется… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВОПРЕКИ — ВОПРЕКИ, предлог с дат. (с род. канц. устар.). Наперекор, против чего нибудь, несмотря на что нибудь. Вопреки желанию. «Рассудку вопреки, наперекор стихиям.» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ни на что не похоже! — (иноск.) что из ряда вон Ср. Такая рожа, что ни на что не похожа . Ср. Посреди котильона... он (Ноздрев) сел на пол и стал хватать за полы танцующих, что было уже ни на что не похоже, по выражению дам. Гоголь. Мертвые души. 1, 8. Ср. Право, как… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ныне это в моде — (иноск.) в обычае, принято смотря по времени Полно модиться, живи как водится. Ср. Лихая мода наш тиран, Недуг новейших россиян. А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 5, 42. Ср. Воскреснем ли когда от чужеземных мод, Чтоб умный, добрый наш народ Хотя по… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
фрак — короткая мужская одежда Ср. Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет. А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 26. Ср. Хвост сзади, спереди какой то чудный выем. Грибоедов. Горе от ума. 3, 22. Чацкий. Ср. Frack (нем.), frock (англ.). Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона